|
Plusieurs personnes
recherchent des caractères chinois pour des tatouages. Il faut
prendre certaines précautions avant de vous faire tatouer un
caractère chinois ou votre nom en caractères chinois. Pour
les noms chinois vous pouvez commencer par consulter sur ce site la
page Comprendre
les noms chinois. La version d'un nom occidental en caractères
chinois appelée translittération n'a pas la même signification
qu'un véritable nom chinois. Si vous étiez en Chine, c'est de cette
façon que serait écrit votre nom en caractères chinois pour le
publier dans un magazine ou un journal par exemple.
Il y a aussi une énorme différence entre les caractères
d'imprimerie utilisés pour visualiser les caractères chinois sur
les écrans des ordinateurs, les caractères d'imprimerie, les
caractères manuscrits et la calligraphie considérée comme un
art. Il est préférable de vous assurer que les caractères choisis
ont une graphie agréable pour un chinois.
La traduction d'une expression
ou d'un concept occidental n'aura que rarement la même signification
en chinois puisqu'elle s'inscrit nécessairement dans un contexte
culturel très différent. L'expression, le concept ou le nom que
vous utilisez devrait de préférence être d'origine chinoise.
N'hésitez donc pas à toujours demander l'avis d'une personne
d'origine chinoise qui maîtrise bien la langue avant de passer à
l'action.
Pour quelques exemples de
fontes plus agréables à l'œil que les caractères d'imprimerie
communs rendez-vous sur la page " Exemples
pour un TRIO " ou sur la page des "Exemples
pour un nom ou des mots". Vous y verrez des exemples
caractères écrits à partir de différentes fontes. Il s'agit de
trois fontes des même caractères. La ligne du haut présente une
fonte d'imprimerie. Celle du milieu, la plus grande représente une
fonte plus esthétique et la ligne du bas la même chose en plus
petit.
|